Cabecera Aprende Français
Cuadernos Peques Français
Cabecera Aprende Français
Cuadernos Peques Français
previous arrow
next arrow

Estilos directo e indirecto

Los estilos directo e indirecto en francés

Le discours rapporté

Los estilos directo e indirecto en francés

Aprende Français

Le discours rapporté es lo que conocemos en español como el discurso o estilo directo e indirecto. Consiste en repetir las palabras que dice una persona, o bien, volver a repetir algo que ya hemos dicho anteriormente.

Según cómo lo hagamos existen dos estilos o discursos:

Le discours direct (El estilo o discurso directo): cuando repetimos y comunicamos tal cual las palabras dichas y pronunciadas por la otra persona. Para marcarlo, usamos dos puntos, y comillas.

Le discours indirect (El estilo o discurso indirecto): en este caso ya no se comunican tal cual las palabras que se han dicho, e introducimos el mensaje con la conjunción “que”.

El verbo introductorio usado, tanto en el discurso directo como en el indirecto, va a ser siempre un verbo comunicativo: dire (decir), répondre (responder), déclarer (declarar), crier (gritar), expliquer (explicar), …

Aprende Français

¿CÓMO PASAR DEL ESTILO DIRECTO AL INDIRECTO?

Le discours indirect, lo usamos para repetir o comunicar lo que una persona ha dicho. Lo que esa persona ha dicho sería en discurso directo, y lo que repetimos en discurso indirecto.

Para ello debemos tener en cuenta lo siguiente:

  • Los pronombres personales, adjetivos posesivos y verbos pronunciados por la persona que habla, es decir, en el discurso directo, deben ser pasados a la tercera persona del singular o del plural.
  • Si el tiempo verbal del verbo introductorio usado en el discurso directo está en presente o en futuro, al discurso indirecto no cambia.
  • En cambio, si el tiempo verbal del verbo introductorio usado en el discurso directo está en pasado, al discurso indirecto cambia del presente al pretérito imperfecto (du présent à l’imparfait).

Veamos dos ejemplos:

Ejemplo 1:

  • Discours direct → Elle dit : « Je viens avec ma voiture. »
  • Discours indirect → Elle dit qu’elle vient avec sa voiture.

* Tanto el pronombre personal “je”, como el adjetivo posesivo “ma” y el verbo usado en el discurso directo, han pasado a la tercera persona del singular en el discurso indirecto. Del singular porque se trata de una sola persona, 1ª persona del singular.

Al ser el tiempo verbal del verbo introductorio usado en el discurso directo en presente (Elle dit), al discurso indirecto no ha cambiado y se ha quedado en presente (elle vient).

Aprende Français

Ejemplo 2:

  • Discours direct → Le prof a dit : « aujourd’hui vous avez examen de français. »
  • Discours indirect → Le prof a dit qu’aujourd’hui ils avaient examen de français.

* En este caso, al ser el tiempo verbal del verbo introductorio usado en el discurso directo en pasado (Le prof a dit), al discurso indirecto ha cambiado a l’imparfait (ils avaient).

Estilos directo e indirecto
Scroll hacia arriba
error: Content is protected !!